Катерина Че Малагийя в этом году отмечает 10-летний юбилей своей школы фламенко. Катя – профессиональная балерина и танцовщица фламенко рассказала об искусстве общения в танце, муже-испанце и радостях жизни на две страны нашему корреспонденту Ирине Терре.

Катя, откуда такая интересная фамилия?

Малагийя — это фамилия моего второго мужа — испанца Хавьера Малагийя Лопес. В Испании у всех двойные фамилии – обе используются в официальных документах, а одна из них — для личного обращения. Короткое Че — это творческий псевдоним: сокращение от моей девичьей фамилии Черкашина, от моего прозвища «чешка» в классе хореографии и дань моему упорному и справедливому характеру, как у Че Гевары.

Почему из всех танцевальных направлений вы выбрали именно фламенко?

Сколько себя помню, я всегда занималась хореографией и танцами, окончила Академию танца. Я перепробовала все возможные танцевальные направления — классические, этнические, например, танец живота, модерновые: участвовала во многих конкурсах по джаз-модерну, выиграла чемпионаты России и Украины, заняла второе место на Чемпионате Мира в Венгрии. Потом настал момент, который обычно называется «профессиональное выгорание» — я устала выступать на соревнованиях, мне казалось, что я уже многого достигла, и стремиться больше некуда.

Тогда я ушла в театр «Славичи», который только открылся, стала изучать актерское мастерство. Прошел год, и я вдруг поняла, что не могу жить без танцев, мое тело и душа изнывали без музыки и движений. Я стала искать что-то новое и интересное для себя, и попала на мастер-класс по фламенко. Когда я увидела этот страстный и эмоциональный танец, услышала испанские напевы под гитару, я поняла — это мое!

Мне всегда нравились танцы со свободной формой, как джаз-модерн, где можно импровизировать, выражать характер и эмоции. Фламенко — как раз из таких танцев, в нем нет жесткой манеры исполнения, как в классических или народных, но есть база, которую можно и даже нужно формировать под себя. У каждого танцора фламенко своя манера исполнения: пластика, акцент в дробях, техника рук, мягкие или жесткие движения — абсолютно все индивидуально.

Какие-то изменения происходят на физическом и эмоциональном уровне?

Во время танца задействовано все тело — пальчики, кисти рук, плечи, бедра, ноги, работают все группы мышц, тело становится более упругим, выравнивается осанка. Фламенко наилучшим образом подходит для поддержания хорошей физической формы, держит тело в тонусе. Но главные изменения происходят на личностном уровне — человек начинает чувствовать себя более уверенно и раскрепощенно.

Главный акцент во фламенко делается на работе ног, на их взаимодействии с полом, в более широком смысле — с землей. Такая «заземленность» придает ощущение устойчивости, наглядно реализуется выражение «уверенно стоять на ногах» – это значит быть более успешным и сильным по жизни. Кроме того, фламенко дает невероятный заряд позитивной энергии! Этот танец можно прописывать как лекарство для людей, находящихся в депрессии или в поиске себя.

Люди начинают по-другому к себе относиться, становятся более открытыми миру и мир отвечает им взаимностью. Фламенко — это радость встречи с самим собой. Танец зарождался как сольный, но сейчас его танцуют и в группах, и в парах, помимо танцовщицы или танцора в постановке задействованы певец и гитарист. Поэтому фламенко еще учит диалогу и искусству общения через танец.

Вы открыли свою школу в Москве?

Я директор двух филиалов школы фламенко — для взрослых и детей.

В этом году нашей школе исполняется 10 лет — это наш первый серьезный юбилей, который мы отпразднуем 23 сентября в арт-кафе «Дуров». Помимо этого в 2011-м и 2012-м году я организовала фестиваль фламенко «Flamenco en Moscu» — крупнейший в мире после проходящих в Испании по количеству самых звездных исполнителей фламенко. Но потом я поняла, что такая нагрузка слишком отдаляет меня от творчества, поэтому вернулась к преподаванию.

Два года назад я побывала на психосоматических курсах современного танца, и после них разработала свою уникальную методику преподавания. Мне хотелось совместить все свои знания и навыки современного танца с классическим фламенко. Я разработала новый современный стиль фламенко, который просто «на ура» идет в Испании, когда я там выступаю. В нашей школе есть выездной курс с погружением во фламенко — мы выезжаем загород и три дня безостановочно занимаемся, танцуем, узнаем историю фламенко и все его направления.

Это идет на пользу ученикам, мы становимся ближе, раскрепощаемся, получаем невероятный заряд энергии и настроения. Также у нас есть занятия на траве — в хорошую летнюю погоду мы выходим из зала в парк и танцуем на свежем воздухе. Фламенко начиналось без обуви, это уже потом придумали каблуки для гулкого отстукивания по полу. Такие занятия очень нравятся всем ученикам, мы поднимаем настроение не только себе, но и всем прохожим.

Со своим мужем Хавьером вы познакомились в школе?

Да, я его пригласила в нашу школу в качестве преподавателя. Хавьер не только танцор, но и музыкант. Он играет на многих музыкальных инструментах — не только фламенко, но также мировую этническую музыку. Мы стали проводить много времени вместе и по работе, и просто дружески общаясь. Он учил меня новым элементам фламенко и испанскому, я показывала ему Москву и учила русскому.

Через какое-то время я заметила, что необратимый процесс влюбленности уже начался и ничего не могла с этим поделать. Нужно сказать, что в то время я была замужем, и мой брак внешне казался идеальным. Мой муж во всем меня поддерживал, помогал с организационными делами школы, прекрасно ко мне относился. Но… Не хватало чего-то главного — душевности, общих интересов и, наверно, совместной любви к творчеству.

Мне было тяжело расстаться с мужем по многим причинам — маленький ребенок — дочке Аделине тогда было 5 лет, налаженный и проверенный быт, чувство вины. Но я не видела для себя уже другого пути — мы развелись. Я ему очень благодарна за все, что он мне дал и чему меня научил.

Как сейчас, складываются ваши отношения — он общается с вами и дочкой?

Сейчас уже общается, но первое время он даже не хотел приезжать, чтобы увидеться с Аделиной. Я долго искала способы взаимодействия с ним, пыталась донести, как необходимо дочке общение с папой. В результате получилось — когда мы с дочкой в Москве, он берет ее к себе, и они отлично проводят время вместе.

Сейчас вы живете на две страны?

Да, мы живем в Испании, под Барселоной, и в Москве. В Испании мы проводим в основном зимний период, а в Москву приезжаем на лето, потому что там наступает очень жаркий сезон.

У меня же здесь школа фламенко, и я не могу ее надолго оставить. Когда мы уезжаем в Испанию, то приглашаем испанских преподавателей, а я веду организационные вопросы по скайпу, мои ученики высылают мне видеозаписи с уроков.

Я всегда с радостью возвращаюсь в Москву, с интересом наблюдаю — насколько продвинулись в танце мои ученицы. Но я также с радостью возвращаюсь и в Испанию — у нас там уютный домик, свой сад с инжировым и лимонным деревьями, Хавьер недавно стал обрабатывать землю и соорудил небольшой огород — выращиваем там кабачки и зелень.

Я обожаю жить на две страны — смена климата, обстановки, скорости жизни, встреча с разными людьми — это то, что мне необходимо. Но в Испании дочке спокойнее, у нас там размеренный, правильный режим дня и много свободного времени. Там мы с Аделиной становимся ближе друг другу: я провожу с ней много времени, чувствую ее состояние, улавливаю настроение, реализуюсь как мама. В Москве так не получается — здесь у меня бешеный ритм жизни, много своих дел по школе, я не успеваю ею заниматься.

Аделина ходит в школу?

Аделине сейчас семь с половиной лет, она учится в Москве — закончила первый класс, и в Испании — там она закончила уже второй класс, потому что у них дети начинают учиться с шести лет. Форма обучения у нас везде очно-заочная — когда она в Москве, то ей присылают задания из испанской школы, и наоборот, когда в Испании — из московской. Она совершенно нормально адаптировалась к такому графику, энергии у нее много и на все хватает. Аделина уже хорошо выучила испанский, сейчас учит каталонский, который немного отличается от испанского. На уроках они говорят на каталонском, на переменах и в жизни — на испанском.

Если сравнивать систему обучения, то в наших российских школах обучение более глубокое, направленное на анализ и развитие логики, но сам подход более официальный и строгий, каждый день задают домашние задания. В Испанских школах обучение более практичное, я бы сказала, прикладное: сколько нужно потратить евро на покупки и т. п. Домашние задания задаются только на выходные, и сам подход более свободный и творческий.

Например, недавно у них была неделя фестиваля, когда каждый день нужно было приходить в школу в определенном образе и одежде: первый день — в пижамах, второй — с необычной прической, третий — в одежде, вывернутой наизнанку, четвертый — с раскрашенными лицами. Это делает сам процесс обучения более веселым и приятным, сплачивает школьный коллектив и делает ребят ближе к своим учителям, потому что все учителя и даже директор школы тоже подчиняются этим правилам. Бывают у них фестивали, когда нужно приходить в школу в образе сказочного героя. По-моему, это замечательная идея! Аделине идет на пользу такое двустороннее развитие и обучение в разных школах.

Чем Аделина увлекается, какие вкусы в еде?

Аделина — очень энергичный ребенок. Главное направить эту энергию в правильное русло. У нее прекрасный слух, она занимается в музыкальной школе по классу фортепьяно, танцует фламенко и каждый день плавает в бассейне. В испанской школе есть дневной перерыв в учебе на три часа, за это время она успевает сбегать в бассейн и пообедать дома.

Она очень избирательна в еде, поэтому готовлю я ей сама. Аделина не ест говядину — только курицу или индейку, и любит сладкое. Я сама всегда была сладкоежкой, видимо, она пошла в меня. Но я стараюсь заменить покупные сладости на натуральные — мед и варенье. С утра у нее плохой аппетит, но кашу она съедает- под вечер, когда аппетит нагуливается, я стараюсь дать ей как можно больше фруктов и салатов из овощей. В Испании невозможно купить крупы для каши, поэтому из Москвы я всегда привожу овсянку и гречку.

Она ладит с Хавьером?

Они прекрасно друг с другом ладят. Хавьер взял на себя роль друга и никогда не читает ей нотаций. К воспитанию он подходит творчески — может, например, придумать песню о некрасивом поведении, и она тут же все понимает. Он учит ее играть на ударных инструментах, и Аделина моментально схватывает правила и слышит ритм.

Какие у вас с Хавьером совместные творческие планы?

У нас планировалось выступление фламенко в Испании, но по личным делам моих родителей мне нужно было срочно прилететь в Москву. Мы не стали отменять концерт, и придумали сделать запись моего танца на видео. Хавьер будет танцевать на сцене, а я на экране. Еще у нас есть один проект, который уже реализовался в Испании, и мы хотим его повторить в Москве.

Хавьер записал саундтрек к документальному фильму «Происхождение и судьба» — о том, как андалузцы оставили свои земли и пришли в поисках лучшей жизни в Каталонию. В фильме много музыки и танцев фламенко. После показа фильма мы устроили сюрприз для зрителей — вышли на сцену и станцевали фламенко вживую. Был невероятный успех, в городе еще неделю говорили о нашей потрясающей задумке и выступлении! Мы хотим организовать одноименный спектакль и в Москве, потому что для многих Москва и есть тот самый город возможностей, куда приезжают за счастьем.

Ждем всех на премьеру нашего спектакля в Москве 13 сентября в арт-кафе Дуров!

Фото из личного архива Катерины Че Малагийя